One of Francis's best known works, often credited as the first written poem in the Italian language. He would have written this in his native dialect, Umbrian:
    Altissimu, omnipotente, bonsignore,
      tue sono le laude, la gloria et l'honore
      et omne benedictione.

    Ad te solo, Altissimo, se Konfano

      et nullu homo enne dignu
      te mentovare.

    Laudato sie, mi signore, cum tucte le tue creature,

      spetialmente messer lo frate sole,
      loquale iorni et allumini noi per lui.

    Et ellu e bellu eradiante cum grande splendore:

      de te, Altissimo, porta significatione.

    Laudato si, mi signore, per sora luna ele stelle:

      in celu lai formate clarite
      et pretiose et belle.

    Laudate si, mi signore, per frate vento,

      et per aere et nubilo, et sereno et omne tempo
      per loquale a le tue creature, dai sustentamento.

    Laudato si, mi signore, per sor aqua,

      laquale e multo utile et humile, et pretiosa et casta.

    Laudato si, mi signore, per frate focu,

      per loquale ennalumini la nocte:
      et ellu ebello et iocundo et robustoso et forte.

    Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra,

    Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano

      per lo tuo amore
      et sostengo infirmitate
      et tribulatione.

    Beate quelli kel susterranno in pace,

      ka da te, Altissimo,
      sirano incoronati.

    Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale,

      da laquale nullu homo vivente po skappare.

    Guai acqueli ke morrano ne le peccata mortali!

      Beati quelli ke trovarane le tue santissime voluntati,
      ka la morte secunda nol fara' male.

    Laudate et benedicite, mi signore, et rengratiate

      et servite lo, cum grande humilitate.

Log in or register to write something here or to contact authors.