An oath sworn by Louis the German and Charles the Bald in 842. It
is mostly known for being the oldest document in Old French (Romance)
and maybe also in Old German, but it also has a great historical value,
since it can be considered as the origin of France and Germany.
Louis, Charles and Lothair were the children of Louis the
Pious. Lious the Pious had inherited Charlemagne's empire which covered
most of modern France, most of modern Germany and everything in
between. There was no difference between France and Germany then. After
Louis the Pious died in 840 (and even before), his sons quarrelled and
Lothair's supremacy was challenged by Louis the German and Charles the
Bald. The oath of Strasbourg between Louis and Charles was followed by
the Treaty of Verdun in 843, where the empire was split into three
parts. The western part, ruled by Charles, became France, and the eastern
part, ruled by Louis, became Germany. The middle part was later
fragmented into many countries, from the Low Countries to Italy.
The usage of languages in the document underlines this first
appearance of France and Germany in history. Louis the German swore in
French in order to be understood by Charles' soldiers, who answered in
French. Charles swore in German in order to be understood by Louis'
soldiers, who answered in German.
English translation of Louis' oath:
For the love of God and Christendom, and for our common safety,
from this day forth, as much as God shall give me knowledge and power, I
will protect my brother Charles, here present, and will aid him in
everything, as a man in justice has to protect his brother, in which he
would do the same for me; and I will make with Lothaire no compact, which
of my own free will can injure my brother Charles, here
present.
Louis' oath in Old French (Romance):
Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro comun salvament,
d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo
cist meon fradre Karlo, et in adjudha et in cadhuna cosa si cum om per
dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher
nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karlo in damno
sit.
(In case you are wondering, this text looks more like Latin than
French to me. Almost every word has changed in the language since that
time, and grammar also is very different.)
Charles' oath in Old German:
In Godes minna ind in thes Christianes folches ind unser
bedhero gealtnissi, fon thesemo dago frammordes, so fram so mir Got gewizci
indi madh furgibit, so hald ih tesan minan bruodher, soso man mit rehtu
sinan bruodher scal, in thiu thaz er mig so sama duo, indi mit Lutheren in
noheiniu thing ne gegango, zhe mioan willan imo ve scadhen
werhen.
I found the texts at
http://www.orbilat.com/Gallo-Romance/French/Texts/Period_02/0842-Le_Serment_de_Strasbourg.htm.