Sonnet XLIII, by William Shakespeare

When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And, darkly bright, are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
  All days are nights to see till I see thee,
  And nights bright days when dreams do show thee me.

<-- index -->

Sonnet XLIII, by Charles Baudelaire
as translated by Cyril Scott

 

What sayest thou, to-night, poor soul so drear,
What sayest—heart erewhile engulfed in gloom,
To the very lovely, very chaste, and very dear,
Whose god-like look hath made thee to re-bloom?

To her, with pride we chant an echoing Hymn,
For nought can touch the sweetness of her sway;
Her flesh ethereal as the seraphim,
Her eyes with robe of ligh our souls array.

And be it in the night, or solitude,
Among the streets or 'mid the multitude,
Her shadow, torch-like, dances in the air,

And murmurs, "I, the Beautiful proclaim
That for my sake, alone ye love the Fair;
I am the Guardian Angel, Muse and Dame!"

Log in or register to write something here or to contact authors.