Literally translated, "would you like to drink black coffee this evening". Notable only for its suggestive similarity to voulez-vous coucher avec moi ce soir, q.v.

This was displayed on a blackboard in The Tron pub in Edinburgh and nearly made me laugh my pants off.

It's incorrect French though. It should be:

Voulez-vous boire du café noir ce soir?

As my 8th grade French teacher used to say, never ever ever conjugate two verbs in a row. You also need a partitive article before "café", as it's a consumable substance. Ain't French great?

Log in or register to write something here or to contact authors.