Translation is hard. I don't mean just difficult, I mean really amazingly hard. Not only does one have to be fluent in two languages, one must also be culturally extremely literate in both cultures, and be a good writer to boot. Thinking of trying some easy translation? Maybe a poem or comic book? Don't kid yourself. Poems are damn near impossible to translate, and comic books are so full of cultural references that no matter how elegant your textual translation is, you'll want to put lots of footnotes in by way of explanation.

Only bad translators have to use explanatory text.

I want to be a translator, but some days I feel like giving up, it's just so damn hard. It's harder than you think. Next time you read something that's been translated, have a moment of silence for the translator. It's as much their work as it is the original author's.