An
auxiliary language, like
Lojban, can be a useful tool for intercommunication between people of different native tongues without replacing the native languages.
If the language is designed well to begin with, then people won't have to (and presumably won't) add additional rules of exceptions to an
auxlang.
Hence an
auxlang would be easier to maintain as a phonetic, easy-to-learn language over
English.
A student at the
University of Tokyo once told me that he sees
English as having three different types:
literature,
vernacular, and
legal, which are vastly different from each other and difficult to interpret even one of them just by knowing another.
Last updated 2/04/02.