Once again... *
pedantry mode - engage* Let's see. Time for a little re-translation. This is not, of course, in order to
find fault with
PureDoxyk, I understand that it's on par with
semper ubi sub ubi in terms of scholarliness, but, well, we all have our
quests.
"I think I think therefore I think I am" would be more accurately translated as "Cogitare cogito ergo esse cogito."
Of course, given the nature of the Latin indirect statement, it could also be "I think that he thinks, therefore I think that he is," or any other variation, pronoun-wise.