Ah, dearie me, this is fast developing into a chemistry-nerd's version of a GTKY node.
Even so, I cannot help but add my own little coda:
In Denmark, the following rhyme (usually sung to the tune of the ouverture to the Danish operetta Elverhøj) is used:
Gamle onkel Augustin
Han lever ikke mere
Han tog fejl af H2O
Og H2SO4
Which translates (roughly - I've tried to keep to the meter) as:
Dear old uncle Augustine
He walks no more among us
He confused the H2O
With H2SO4
I don't know the origin of this phrase, but it's at least half a century old, since it occurs in memoirs from the 1950s.