Entrückung ( = Transport) by Stefan George
This is my favorite
poem of
Stefan George, which
Arnold Schönberg used exquisitely in his second string quartet. My first
thought was to
node it with a line of
translation following a line of the
original text, and thereby saving myself the
effort of trying to be
poetic in the translation. That made reading the original or translation so difficult that I opted for this method of presentation. The
orthographic peculiarities of the poem, like nouns lacking capital letters, are in the original.
It is really
presumptuous of me to attempt a translation since I haven't used German to any extent in many years, but I would like to give at least the feel of the original. The original text can be found at:
http://www.schoenberg.at/6_archiv/music/works/op/compositions_op10_texts.htm
I used the online German/English dictionary found at: http://www.iee.et.tu-dresden.de/cgi-bin/cgiwrap/wernerr/search.sh
It is excellent!
Ich fühle luft von anderem planeten.
Mir blassen durch das dunkel die gesichter
Die freundlich eben noch sich zu mir drehten.
Und bäum und wege die ich liebte fahlen
Dass ich sie kaum mehr kenne und du lichter
Geliebter schatten – rufer meiner qualen –
Bist nun erloschen ganz in tiefern gluten
Um nach dem taumel streitenden getobes
Mit einem frommen schauer anzumuten.
Ich löse mich in tönen, kreisend, webend,
Ungründigen danks und unbenamten lobes
Dem grossen atem wunschlos mich ergebend.
Mich überfährt ein ungestümes wehen
Im rausch der weihe wo inbrünstige schreie
In staub geworfner beterinnen flehen:
Dann seh ich wie sich duftige nebel lüpfen
In einer sonnerfüllten klaren freie
Die nur umfängt auf fernsten bergesschlüpfen.
Der boden schüttert weiss und weich wie molke.
Ich steige über schluchten ungeheuer,
Ich fühle wie ich über letzter wolke
In einem meer kristallnen glanzes schwimme –
Ich bin ein funke nur vom heiligen feuer
Ich bin ein dröhnen nur der heiligen stimme.
I feel the air of another planet
And faces blow over me through the dark
Faces that even now kindly turn themselves toward me.
And trees and byways that I once loved now pale
So that I hardly recognize them and you bright one
Beloved shadow - summoner of my agonies -
Are now extinguished completely in the deep glowing
so that after the rapturous tumult
with a devout countenance calming
I surrender myself in sound, circling, hovering,
Groundless gratitude and unspoken praise
Surrendering myself helplessly to the great breath.
A clamorous pain overwhelms me
In the roar of consecration where fervent cries
Beg in the dust of supplicants in tumult:
Then I see how pale clouds slip
Into clear sun-filled spaces
Clouds that embrace only the furthest mountain passes.
The earth trembles white and soft as whey.
I rise up over monstrous ravines,
I feel as if I were swimming over the last cloud
In a shimmering crystal sea.
I am only a spark of the holy fire
I am only a roar of the holy voice.